Le mot vietnamien "dục vọng" se traduit en français par "désir", "appétence" ou "convoitise". C'est un terme qui désigne une forte envie ou un besoin intense de quelque chose, souvent en lien avec les désirs matériels ou sensoriels.
"Dục vọng" fait référence à une aspiration ou un désir profond, que ce soit pour des choses physiques (comme la nourriture ou les biens matériels) ou des expériences (comme l'amour ou le plaisir).
Vous pouvez utiliser "dục vọng" dans des phrases pour exprimer un désir puissant. Par exemple : - "Anh ấy có dục vọng mạnh mẽ về thành công." (Il a un fort désir de succès.)
Dans un contexte plus philosophique ou psychologique, "dục vọng" peut également se référer à des désirs plus complexes, y compris les ambitions ou les attentes personnelles. Cela peut impliquer une réflexion sur la nature humaine et les motivations derrière nos actions.
Le terme peut avoir des connotations positives ou négatives selon le contexte. Par exemple, un "dục vọng" pour l'apprentissage pourrait être vu comme positif, tandis qu'un "dục vọng" excessif pour les biens matériels pourrait être perçu comme négatif.